Proverbe, expresii si zicatori
K-L-M
- Keep (save) your breath to cool your broth (porridge). = Nu te bãga unde nu-ti fierbe oala.
- Keep something for a rainy day. = Strânge bani albi pentru zile negre.
- Keeping is harder than winning. = Usor e de câstigat, greu e de pãstrat.
- Kind words go a long way. = Vorba dulce mult aduce.
- Knotty timber must have sharp wedges. = La lemnul tare trebuie secure ascutitã.
- Know thyself. = Cunoaste-te pe tine însuti.
- Lay not up for yourselves treasures upon earth. = Nu vã adunati comori pe pamânt.
- Learn weeping, and you shall gain laughing. = Cine seamãnã cu lacrimi culege cu bucurie.
- Learn wisdom by the follies of others. = Inteleptul si din prostia altora invata.
- Let the dead bury their dead. = Lasã mortii sã-si îngroape mortii lor.
- Lies have short legs. = Minciuna are picioare scurte.
- Like father, like son. = Asa tata, asa fiu.
- Like will to like. = Cine se aseamãnã se adunã.
- Lip-honour costs little, yet may bring in much. (Kind words go a long way.) = Vorba dulce mult aduce. (Vorba bunã mult adunã.)
- Little knows the fat man (sow) what the lean does mean. = Sãtulul nu crede flãmândului.
- Long absent, soon forgotten. (Out of sight, out of mind.) = Ochii care nu se vad se uita.
- Look to thyself when thy neighbour`s house is on fire. = La casa aprinsã si vecinul vrãjmas aleargã sã o stingã.
- Love cannot be compelled. = Dragostea cu sila nu se face.
- Love covers many infirmities. = Dragostea acopere toate cusururile.
- Love the neighbour as thyself. = Iubeste pe aproapele tãu ca pe tine însuti.
- Make a virtue of necessity. = A face haz de necaz.
- Make ample provision for old age. = Seamanã la tinerete ca sã ai la bãtrânete.
- Make new friends but keep the old. = Prieteni noi de-ti faci, d-ãi bãtrâni sã nu te lasi.
- Make not a balk of good ground. = Nu da binelui cu piciorul, cã pe urmã o sã-i duci dorul.
- Man cannot live by bread alone. = Nu numai cu pâine va trãi omul.
- Man proposes, god disposes. = Nu-i cum gândeste omul, ci cum vrea domnul.
- Many a true word is spoken in jest. = Multe adevãruri se spun în glumã.
- Many are called, but few are chosen. = Multi chemati, putini alesi.
- Many drops make a shower. = Picãturã cu picãturã se face lacul mare.
- Many friends in general, one in special. = Mai bine un prieten si bun decât o mie si nebuni.
- Many hands make light work. = Unde-s multi puterea creste.
- Measure for measure. = Dupã faptã si rãsplatã.
- Messy = Dezordonat.
- Mickle head, little wit. = Cap mare, minte putinã.
- Moderation in all things. = Cumpãna, nepoate, e bunã la toate.
- Money draws money. = Banul la ban trage.
- Much ado about nothing. = Mult zgomot pentru nimic.
- Much ado for nothing = Prea mult zgomot pentru un nimic.
- Muzzle not the oxen`s mouth. = Sã nu legi gura dobitocului ce treierã.
- My mouth had watered = Imi lasa gura apa.